英語勉強日記

英語勉強日記

気になった英語について綴るブログ。洋画・海外ドラマ、英字新聞など。

「知識より人脈が物を言う」を英語で言うと?品詞を変えて翻訳してみる

どうもふぉるらんです。

 最近マンガのセリフ英訳が続いていたのでちょっと真面目な感じのをやりたいと思います。

 

「知識より人脈が物を言う」

 

ようするにコネの方が知識よりいいですよって意味ですね。

 

そのまま直訳?

この文を英訳する場合、「知識」「人脈」と日本語では名詞を使っているので、英語にする場合もまずこれらの名詞をそのまま英訳しようと考えてしまうと思います。

「知識」 knowledge or information etc.

「人脈」 personal connection or human network etc.

などですね。

 

 

「大切なのは~だ」という表現

「物を言う」という動詞では、talkが考えられますね。

「金が物を言う」 Money talks.

ただ「物を言う」と言いますが、実際に「言う」という意味ではなく「価値がある」「大事である」という意味で使うのでcountという動詞も使えます。

 

It's the thought that counts. 「大切なのは気持ちです」

countの意味・用例|英辞郎 on the WEB:アルク

 

なので、「大切なのは~だ」

It is 〇〇 that counts.または 〇〇 is what counts.と言います。

 

「知識より人脈が物を言う」という「大切なのはAよりBだ」という言い方では It is not A but B that counts.または It is B,not A that counts.になります。

この言い方の場合that countsは省略されることもあります。that countsがなくても言いたいことは分かりますし。

 

「大切なのは~」とくるとimportantを思いつくと思います。

B is more important than A.

importantは「重要な」という意味もあるので、「物を言う」という今回の場合とは少し意味が違うような気がします。

 

 

「知識より人脈が物を言う」の英訳

で、「知識より人脈が物を言う」の英訳なんですが

It is not knowledge but human network that counts.

でもいいですが普通英語ではもっと分かりやすく簡単な表現を好みます。

 

ただ、

アルバート・アインシュタインの名言「想像力こそ真の知性なのだ」

The true sign of intelligence is not knowledge but imagination.

 

The great end of life is not knowledge but action.「人生の大きな目的は知識を得る事ではなく行動である(endは目的という意味)

 

といった名詞を使った表現も普通にあるので、

上記のでもまあ大丈夫といえばそうなんですけど直接的すぎるというか日本語的すぎるというか・・・

とりあえずpersonal connectionやhuman networkという単語は通じますけどなかなか使わないよという事を頭に入れておいてください。

 

品詞を変えてみる

簡単な表現に直してみますと

「知識」「人脈」という日本語の名詞をそのまま英語の名詞に訳すのではなく、品詞を変えてみると、

「知識」 what you know 

「人脈」 who you know

となり、簡単な言葉で表現できました。

 

「知識より人脈が物を言う」の自然な英訳

で、「知識より人脈が物を言う」の英訳ですが

It is not what you know but who you know (that counts).となります。

 

 

It is not knowledge but human network that counts.と比べてどっちが良いかという話ですが、 まあ英語ではknowledgeは名詞のまま使う事は多々ありますが、human network やpersonal connectionという名詞を使うよりwho you knowという表現の方が好まれます。

 

今回は分かりやすくするため、日本語の名詞を英語の名詞に訳してみてから、

より良い表現にするため日本語の名詞を英語の関係代名詞節に訳しました。

 

なので実際使われる場合は

It is not what you know but who you know (that counts).の方が良いと思います。

 

ちなみにこんなのもあります。

It is not what you say but what you do that counts.

「大事なのは何を言うかではなく何をするかだ」

 

名言ですね!

 

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村