英語勉強日記

英語勉強日記

気になった英語について綴るブログ。洋画・海外ドラマ、英字新聞など。

2017-05-01から1ヶ月間の記事一覧

「食べ物アレルギーがある」を英語で言うと?レストランで使えるアレルギー関連の英語表現まとめ

私は食物アレルギーがあり、海外旅行に行くといつも食べ物に苦労します。そこで「アレルギーがある」の言い方と、海外で使えるアレルギーに関する覚えておきたい英語表現を紹介しています。「アレルギーがある」は英語でなんというでしょうか?I have an all…

"Nature calls."はどういう意味?

"Nature calls."どういう意味でしょうか?海外ドラマSUPERNATURALスーパーナチュラルを見ていて出てきました。"Nature calls."は"Nature calls (me)."です。なので直訳すると「自然が呼んでいる」・・・となりますが、実際の意味は

"That should do it."はどういう意味?

"That should do it." どういう意味でしょうか? 簡単な単語しか使っていませんが、あまり意味がピンとこないのではないでしょうか。 ドラマ 'Supernatural' を見ていたら、このフレーズが出てきました。 SUPERNATURAL<ファースト>コンプリート・セット/ジ…

「胎動を感じる」「産気づく」「出産する」など妊娠関連の英語表現まとめ

「胎動を感じる」を英語で言うとどうなるのかな~と思いまして。調べていったら色々表現が出てきたので、妊娠関連の英語表現をまとめてみました!「妊娠」に関する英語表現 まずは妊娠についてざっくり。「妊娠(期間)」は pregnancy で、形容詞「妊娠してい…

"We're through."はどういう意味?

"We're through."非常に短い文ですが、どういう意味か分かりますか?まずthroughという単語ですが、前置詞、副詞、形容詞の働きがあります。ここではWe are through.なのでthrough は補語であり、形容詞であることが分かります。形容詞のthroughの意味は大ま…

「かたい」は「固い」?「堅い」?「硬い」?それぞれの漢字の使い分けを詳しく説明!

最近「かたい」という言葉を漢字変換する機会があったのですが、「固い」のか、「硬い」のか分からなかったんですね。調べてみると、「かたい」という言葉に当てはまる漢字は「固い」「堅い」「硬い」「難い」があります。みなさんは、この言葉の漢字変換っ…

翻訳の通信講座の添削結果が返ってきた

翻訳講座の添削結果 書かれている内容は確かに、「なるほどねー」と思うような内容なんですよね。ただ、自分の日本語の使い方がヘタクソ!訳語のチョイスの幅が狭すぎる(;一_一)講師の方が書いている添削内容が的確過ぎて、グサグサ刺さります(笑)言葉選び…

"What's in store?"はどういう意味?

"What's in store?" storeの意味 ここでのstoreは、「店」という意味ではなく「蓄え、貯蔵」の方の意味で使っています。「何がお店にある?」という意味ではありません。be in storeの意味 in store の意味は「蓄えられている、用意されている」という意味が…

ラピュタ「見ろ!人がゴミのようだ!」を英語で言うと?

「見ろ!人がゴミのようだ!」を英語で言うと??ジブリ『天空の城ラピュタ』でムスカさんがすっごく楽しそうに言ってるセリフです。「天空の城ラピュタ」は英語版が2種類あるんだそうです。1つ目は、1989年ストリームラインピクチャーズが"Laputa:The Fly…

「楽しそうで何よりです」を英語で言うと?

「楽しそうで何よりです」 よく使うフレーズですね^^ 英語で何と言うでしょうか? 「何より」の意味 「楽しそうで何よりです」を簡単な表現に 「~で何よりです」を英語で言うと? 「楽しそうで何よりです」を英語で言うと? 「何より」の意味 まず 「何よ…

"hatch a plot"どういう意味?例文和訳付き

hatch a plot 英文を読んでいたらこのイディオムが出てきました。 hatch a plot とはどういう意味でしょうか? hatchの意味 plotの意味 hatch a plot の意味 実際に”hatch a plot ”が使われている英文 hatchの意味 まずhatchとは、 自動詞「(卵・ひなが)孵…

"You're dead to me." はどういう意味?

"You're dead to me."どういう意味でしょう?アメリカで黒人男性と一緒にパーティに行った娘に対し、白人の父親がいったセリフです。大きなニュースになりましたよね。直訳すると「私にとってあなたは死んでいる」???be dead to someoneの意味

「俺の屍を越えてゆけ!」を英語で言うと?例文つき

「俺の屍を越えてゆけ!」さて英語で何と言うでしょう?直訳すると、「(何かやるなら)私の死体を乗り越えて(やれ)!」になるんですが 日本語では、「自分の目の黒いうちは[誰が何を言っても]絶対に~させない」のような、あることに対して私は強く反対す…

"Discard your changes?" はどういう意味?ポップアップの日本語訳

英語表記のサイトなどでたまに出てくるポップアップにYour changes have not been saved.Discard your changes? □Yes □Noがあります。どういう意味でしょうか?discardの意味 discardは、「捨てる、廃棄する」という意味です。"Discard your changes?"の意味

ナウシカ「腐ってやがる・・早すぎたんだ」を英語で言うと?

風の谷のナウシカに出てくるクロトワが、巨神兵をみての一言です。有名なんでみんな知ってますよね。クロトワ「腐ってやがる・・早すぎたんだ」英語で言うとどうなるのかな~と思って調べてみました!「風の谷のナウシカ」の英語表記は、"Nausicaa of the Va…

「鈍行・特急・快速・急行・各駅停車」を英語で言うと?

「鈍行」って漢字で書くと、すごく遅い電車って感じがしますけど意味としては(急行に対して)各駅停車する普通列車・電車なんですね!「鈍行」は英語で何と言うでしょうか?鈍行・普通列車のことを、local trainと言います。local stopping train だと各駅…

よく口ずさむ曲は?アヴリル・ラヴィーンが好き!

勉強になるかな?と思って洋楽を聞くようにしています。翻訳講座に取り組んでいる時とかですね。落ち着いたしっとりした曲を聴くことが多いんですがアヴリル・ラヴィーンが好きなので、「complicated」とか「happy ending」とか色々、youtubeで聞いてます^^

「パクチー」を英語で言うと?コリアンダーとパクチーの違い

そもそもパクチーってなに?パクチーとはセリ科の一年草であり、なんとタイ語 です。中華料理では香菜(シャンツァイ、またはコウサイと読む)または中国パセリと言われています。中南米ではクラントロ(スペイン語)。英語ではコリアンダー(coriander)で…

「目がしょぼしょぼする」を英語で言うと?

「目がしょぼしょぼする」 って、けっこうよく言いますよね? 英語で何と言うんでしょうか。 「目がしょぼしょぼする」って、どんな状態? 日本語で言う「目がしょぼしょぼする」とは、そもそもどんな意味? 「目がしょぼしょぼする」を英語で言うと? ◆疲れ…

はじめまして

はじめまして、20代後半主婦のふぉるらんと申します。 ブログを見ていただいてありがとうございます!! ふぉるらんの今までの経歴 コンセプト 現在の目標 おすすめしたい記事 ふぉるらんの今までの経歴 なんやかんやと人生最大の危機を迎え、大学卒業すら危…