「楽しそうで何よりです」
よく使うフレーズですね^^
英語で何と言うでしょうか?
「何より」の意味
まず
「何よりです」の「何より」とは
(名詞)他のどんな物事にもましてよいこと。最上であること。最もよいこと。
(副詞)他のなににも勝っている様。この上なく。最も。
の意味があります。
「楽しそうで何よりです」を簡単な表現に
今回は「何より です」なので、名詞です。
つまり
「楽しそうで何よりです」は、
「あなたが楽しそうにしているのを知って(orわかって)、ほかのどんな事よりもうれしいです(or良い事です)」
という意味ですね!
「~で何よりです」を英語で言うと?
「~で何よりです」を英語にすると
〇今現在起きている事や過去に起きた事について述べる場合は
- I'm glad that ~
- I'm (very/so) happy (to know/see) that ~
- I'm relieved that ~ (ホッとした、安心したというニュアンス)
〇現在と未来の事について述べる場合は
- I hope that ~
〇他にも
- What is most important is that ~
などがあります。thatは省略できます。
that以下は節になります。
「楽しそうで何よりです」を英語で言うと?
今回のように
「楽しそうでよかった」というようなニュアンスでは
- I'm glad that ~
- I'm (very/so) happy (to know/see) that ~
が一番合っていますね!
「楽しむ」は英語で言うと
have fun
have a good time
enjoy
など。
楽しそうにしている相手の状態を見て、
「楽しそうで何よりです」と言いたい場合は
I'm glad that you are having a good time.
などになります。