"No offense."
便利なフレーズなんですが、
どういう意味でしょうか?
offenseの意味
海外ドラマでもよく使われています。
フルハウスで使われていましたね。
日本語でも、スポーツでオフェンス・ディフェンスという単語を使いますが
このoffenseとは同じ名詞ではあるんですが少し違います。
”No offense.”のoffenseという名詞には、
- 罪、犯罪行為
- 感情を害する事、反感
と言う意味があります。
※このoffenseのアクセントは「オフェンス」の「フェ」にありますが、スポーツでいう「オフェンス」のアクセントは「オ」の方にあります。
で、
①罪、犯罪行為の意味だと
commit an offense 罪を犯す
a parking offense 駐車違反
と言う風に使います。
”No offense.”の意味
で、"No offense."の場合は、
②「感情を害する事」の意味です。
直訳すると「感情を害する事はない」「(あなたの)感情を害するつもりはない」から「悪気はないんだ」という意味になります。
何かを話していて、相手が「え?!」となった時に
"No offense."と言えば
「悪気なく言ったんだ」「悪く取らないでくれ」
の意味になるので便利ですね!
”No offense.”を使った例文
また
No offense, but this cheeze tastes like rubber. 「言っちゃ悪いけど、このチーズはゴムみたいな味がする」
のように
No offense, but~ 「言っちゃ悪いけど、~だね」
と使えます。こういう言い方は日本語でもよく使いますよね。
offendもoffenseと同様に使える
ちなみに
offend という動詞にも
「人の感情を害する」「気分を損ねる」「人に不快感を与える」
という意味があります。
そのため
I'm sorry if I offended you. 「もしお気に触ったのならすみません」
のように使えます。
語学を勉強中の時は、悪気なく知らずに失礼な事を言ってしまう事もあります。
そんな時に、
I'm sorry if I offended you. 「もしお気に触ったのならすみません」
I'm sorry for any offense. 「気に障る事があったらすみません」
と言えるようにしておくと、フォローできるので安心ですね。