どうも、ふぉるらんです٩( 'ω' )و
実は『銀魂』が好きなので、好きなセリフを英語で何というのか調べてみました。
名台詞も多いんですが、漫画のタイトルとか銀さんのセリフがけっこう好きです。
今回はこれ
「天然パーマに悪い奴はいない」
銀魂1巻の記念すべき1話目のタイトルです。
「〜に悪いやつはいない 」って意外と使いますよね。
「猫好きに悪いやつはいない」 とか。
で、調べてみると
There is no evil in those with a natural perm.
です。
「天然パーマ」は数えられる名詞なんですね…
evilとは?
evilが「悪い奴」です。
英英辞書では、
something that is very bad and harmful(とても邪悪で害のある何か)
とあります。
例)Drug addiction is one of today's great social evils.
(薬物中毒は今日の社会における非常に有害な事柄の一つである)
訳がヘタクソで申し訳ない・・・!
evil Meaning in the Cambridge English Dictionary
「パーマをかける」を英語で?
「パーマ」は、a permとする事が多いようですね。
「パーマをかける」は get a perm ですが、通常パーマはかけてもらうものなので
I got my hair permed yesterday. など。
例)Is your hair naturally curly or have you had a perm?
(あなたの髪って天然パーマ?それともパーマかけたの?)
perm Meaning in the Cambridge English Dictionary
「~に悪い奴はいない」は英語で言うと?
「〜に悪いやつはいない 」は
There is no evil in those 〜.
ですね。
「猫好きに悪いやつはいない 」は
There is no evil in those who love cats.
とかですかね。
または There is no evil in cat lovers.とかでもいいと思います。
逆転の発想
「〜に悪いやつはいない 」を逆に、
「〜はみんな良いやつだ」
としても意味は同じなので大丈夫ですね。
たとえば
Those with a natural perm can't be bad people.
「天然パーマに悪い奴はいない」
とか、
Everyone who loves cats is good.
「猫好きに悪いやつはいない 」
としてもいいですね。
とりあえず、天パーに悪い奴はいないという事で。